中国史地资料既然显示以色列人出埃及的“埃及”为西域焉耆,那么《圣经》中与“埃及”有关的姓氏、地理、氏族在今哈密东部都能一一对应。
如果《圣经》中“埃及”不在今哈密东部,姓氏、地理、氏族都会对不上。
《圣经》中“雅各”应对应回鹘王姓“药罗葛氏”,“雅各”是“药罗葛”的对音。
安史之乱期间,唐肃宗为乞回纥援兵,于758年将自己的女儿宁国公主、荣王李婉的女儿“小宁国公主”嫁给了毗伽公主的父亲磨延啜。磨延啜可汗为药罗葛氏,也就是《圣经》中“雅各”嫡系后代。唐代和亲虽多,一般是宗室之女。唐肃宗以亲生女儿和亲,说明“药罗葛氏”在中国历史文化中地位非常高。
《圣经》中“雅各”第十一子“约瑟”受到兄弟嫉恨,被卖到“埃及”,后机缘种种升任宰相。“约瑟”这个名字在汉文中写作“也先”。
明《高昌馆课》第四十四篇“也先 卜花王”,说明明朝时“也先/约瑟”仍然是回鹘常见的名字或者王名。
1449年,瓦剌军头目也先在土木堡一役中,击败明朝50万(另有说法是20万)大军,并俘获了明朝皇帝明英宗朱祁镇。“也先”这一出自回鹘的名字,可能影响到蒙古族。回鹘是《穆天子传》中“西膜人”一支,国际上称为“闪米特人”,元朝称为色目人。
《圣经》中“埃及”附近的“迦密”,根据《丝路山水地图》,应为东“迦密”。《丝路山水地图》中出现两座“哈密”,从《高昌馆课》分析,回鹘“哈密”的发音突厥化,发音为“迦密”,拉丁文转写为kamul。
离“焉耆(埃及)”比较近的“哈密”离今新疆哈密比较近,《往五天竺国传》中慧超赋诗一首的“胡密国”是东哈密。《往五天竺国传》出现两个“胡密国”,分别对应《圣经》中两个“迦密”,《丝路山水地图》中“哈密”和“西哈密”。《往五天竺国传》还出现两个“吐火罗”,其实西域叫“吐火罗”的地名非常多,“乌鲁木齐”为什么曾经叫“迪化”呢?如果想把“吐火罗”归结为一个地名,欲速则不达,只会让西域地理愈加混乱。
《丝路山水地图》中东“哈密”是《圣经》中以利亚大战巴力先知的“迦密”。
《丝路山水地图》中“西哈密”是《圣经》中大卫王与亚比该结缘的“迦密”。
如果《圣经》中“埃及”是中国西域“焉耆”,那么中国文化也能解释埃及艳后克利奥帕特拉的相关历史喽?
那是自然。
唐代以前哈密东部是氐族文化占主流的时期,氐族文化在日本保存得比较好。
埃及艳后克利奥帕特拉和弟弟托勒密十三世的关系,和日本弥生时代卑弥呼和弟弟卑弥佐的关系正好形成镜像。姐姐担任大祭司,弟弟担任国王,一种特殊的教—政结合体。
难道会无缘无故出现《楚辞》、《古希腊神话》、日本能剧那样一致的,人与神同场竞技的戏剧形态吗?
还可以根据中国文化分析卑弥呼的意义,这个以后再谈。
先分析埃及艳后克利奥帕特拉的名字Cleopatra。
?Cleopatra中,cleo是一个词义单元,patra是一个词义单元。cleo应为匈奴“祁连”的对音,表示“天”,流传到西方丢失了“-n”韵脚。
patra以平假名标注的原词为はつ,罗马音为hatsu,表示“初”。遇到拨音 ん结尾的词发生音便,はつ读ばつ。Cleopatra转写为汉文可写作“天初”,在这里的意思指“处女,室女”。
《圣经》《大秦景教流行中国碑》都明确记载玛利亚是以“室女”身份孕育耶稣。只谈风月的话,焉耆(埃及)艳后也是以“室女”身份被献给凯撒。
氐语音便现象常见。如我前文谈过的氐语发音“巴比伦”,如果以西膜语(闪米特语)发音就是“布哈拉”。同样的,西膜语发音的“吐鲁番”,如果按照氐族发音,发生音便,就是七雄战忒拜的“忒拜”。
同一地区,不同民族占主流时,流传出来的国名、城名会不同,还有“铁门关”“哈密”“吐火罗”这样的重名问题,如果不能把国名、城名、汉文名、少数民族名分门别类,西域地理就会变成一只刺猬,无从下手。
说什《圣经》埃及在非洲,说什么《圣经》罗马在欧洲,如梦幻泡影,如梦亦如电,不过,这个幻影已经压我们中华文明500年了。
没人想看到战争、瘟疫,但是,只有在非常时期,我们才会留意到非洲埃及的粮食自给率是多少,在国际粮食市场上是怎样地嗷嗷待哺。非洲埃及曾经遏制欧洲罗马粮食咽喉是怎样一个创世神话。
一棍子下去,非洲埃及和欧洲罗马现出原型,后背赫然四个大字——白骨夫人。
有人可能帮着解释:虽然现在非洲埃及粮食生产不行,3000年前行啊。因为气候变迁巴拉巴拉…
假设3000年前非洲埃及这个纬度的气候、降水使其盛产粮食,那么我国良渚地区就会过于热,过于涝,不盛产粮食。
考古发现良渚莫角山东坡一处粮仓,炭化稻米总量约2.6万斤。良渚盛产粮食吗?
然后呢?
《圣经》“埃及”在非洲埃及吗?
如若转载,请注明出处:https://www.qiantuxiezuo.com/7374.html